Ship this as a gift? 國外買家常見避稅小技巧。

昨天有位M姓學員在eBay上收到買家訊息,慌張的不知所措,內容如下:

Dear, Please, ship this as gift. Thank you.
這…我該會怎麼處理,我還要再回客戶訊息嗎?

通常買家為了規避進口稅,會要求賣家將包裹標記成”禮物”,並將物品價值低報(歐洲免稅額22歐元,英國免稅額22英鎊,巴西免稅額45美金,日本、澳洲跟美國免稅額大約都可以到500美金左右…)以規避進口關稅。通常實務上收到上類的訊息可以用下列的訊息回覆對方,出貨時將簡易報關單或提單標記為禮物並將物品價值填寫在US$50以內。

“Thank you for your inquiry. We will mark it as a gift and declare it’s value under US$50 when shipped it via air parcel. However, please note the local custom might still charge you a import duty even we do so”

遇到自己沒看過的英文信,莫急莫慌莫害怕,可以用Google線上翻譯(https://translate.google.com.tw)或是其他翻譯軟體來幫助你了解其中的意思。

arrow

 

歡迎你,訂閱部落格文章...

 

發表迴響

你的電子郵件位址並不會被公開。 必要欄位標記為 *